We Were Here Too Newsflash #3

We Were Here Too

Newsflash #3


One of the things we think about a lot during the development process of We Were Here Too is how we can best engage with our audience. Our first game We Were Here was – and still is – played by people from all around the world, who not necessarily have English as their mother tongue. When we were in the process of getting our game We Were Here published on Steam, it was most logical to do this in English. As native speakers of Dutch ourselves, English is the foreign language we are most familiar with and it is also the language in which most games are published on Steam. We do, however, realize that this isn’t necessarily true for the people who enjoy playing our games.

This brings us to the topics of translation and localization. For We Were Here Too we are once again developing the game in English. This applies to all the written and spoken texts that occur in the game, but also to the ways in which we keep you guys updated on the development process through our social media channels and website. But besides that we do also want to engage as many people as possible in our game and have therefore decided to have We Were Here Too translated in a number of languages. The selection of languages in which the game will be available is based on the number of players by country, as shown on Steam, but also on the number of people who speak the language in general.